Kommisarien och havet

Skrivet 2009-09-14 @ 20:25:43

Såg ni den här nya kriminalserien "Kommisarien och havet" som började igår? Sebbe hade tjatat om den i flera dagar så vi satte oss och kollade på den. Jag slutade kolla ganska snabbt för typ hälften av skådespelarna var ju dubbade. Det var inte snyggt dubbat heller och jag blir tokig när filmer är dubbade. Det är okej till tecknat och animerat men med riktiga människor blir det bara irriterande. I beck så finns det ju en gubbe som heter Josef, han är ju dubbad men det tänker man inte på lika tydligt som man gjorde i kommisaren och havet. Först fattade jag inte alls varför de var dubbade, var det för att de pratade gotländska? Det var min första teori eftersom den spelades in på gotland och de få skådisar som inte var dubbade pratade inte gotländska. Men nu står det på aftonbladet att de som är dubbade är tyska skådisar. Hade de dubbat bort dialekten hade jag blivit riktigt arg, snacka om att förstöra en film.

Men varför kunde de inte bara tagit in fler svenska skådisar? Varför ska de ha tyskar med som inte ens kan svenska? Josef i beck har ju en rätt meningslös roll men han är ju också tysk och vad jag har hört så är Beck-filmerna sponsrade av nått tyskt filmbolag och då ville de ha en tysk skådespelare med. Om det är samma deal i den här nya serien så säger jag bara jääävlar vad tyskarna måste ha sponsrat serien, det är ju hur många tyskar som helst med! Haha.

Hittade en till artikel där det står om hur jättemånga tittare hört av sig och klagat på dubbningen. Någon hade skrivit "Jag klarade att kolla i 30 minuter" haha det var fan längre än vad jag klarade!


Huvudpersonen, som också är dubbad

Kommentarer
Postat av: Thomas Olausson

Tyskarna har inte sponsrat filmen, de har gjort den själva. Ren dynga blev det i alla fall.

2009-09-15 @ 05:29:41
URL: http://thomasolausson.info

Kommentera mitt inlägg här:

Namn:
Kom ihåg mig?

E-postadress: (publiceras ej)

Hemsida/Bloggadress:

Kommentar:

Trackback
RSS 2.0